Chung ngựa với đức ông

Direct English translation

Sharing a horse with the lord.

Equivalent English version

When the lion dines with the lamb, the lamb gets eaten

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnhthế yếu nên dễ chịu phần thua thiệt khi chung đụng với người quyền thế, giàu sang. Cách nói dùng hình ảnh cùng nuôi hoặc cùng dùng ngựa với bậc bề trên để nhấn mạnh sự lép vế, bị chèn ép khó kêu ca.
English explanation
Refers to being at a disadvantage and likely to lose out when sharing interests or dealing with someone powerful. The variant uses the image of sharing a horse with a lord to stress one’s weaker position and inability to protest unfair treatment.